ОТТОН ФРАЙЗИНГЕНСКИЙ «ХРОНИКА»

ОТТОН ФРАЙЗИНГЕНСКИЙ «ХРОНИКА»

  Оттон Фрайзингенский — один из наиболее выдающихся историографов средневековья, родился ок. 1112 г. и отличался исключительно знатным происхождением, будучи внуком германского императора Генриха IV и единоутробным братом короля Конрада III, первого из династии Штауфенов (Оттон был сыном от второго брака Агнесы, дочери императора Генриха IV, с австрийским маркграфом Леопольдом III, а Конрад — от первого, со швабским герцогом Фридрихом Штауфеном). Получив блестящее образование в Париже и Шартре, Оттон вступил в Орден цистерцианцев и в 1138 г. был поставлен епископом в баварском Фрайзинге.

  Оттону принадлежат два монументальных сочинения: «История о двух градах» (в науке обычно именуемая просто «Хроникой») и «Деяния императора Фридриха» (имеется в виду племянник Оттона Фридрих I Барбаросса); последнее автор завершить не успел. «История», как то видно уже из названия, развивает историософское учение блаж. Августина об истории как взаимодействии и противоборстве двух «градов» (civitates) — божественного и земного. «История» представляет собой всемирную хронику, охватывающую не только всю человеческую историю от сотворения мира, но и, в заключительной VIII-й книге, ее финал — Страшный суд и явление Царства Божия в виде Небесного Иерусалима. В качестве источников Оттон использовал прежде всего Августина, Орозия и Фрутольфа (Эккехарда). Исключительная близость хрониста к королевскому двору делает его весьма осведомленным писателем, а его «Историю» — не только памятником историкобогословской мысли, но и важным историческим источником — особенно в отношении событий, современником которых был хронист.

  В 1157/8 г. Отгон начал новое историческое сочинение — «Деяния императора Фридриха». Историографическая схема его совсем иная, нежели «Истории»: эсхатологический пафос отсутствует, а правление Штауфенов рассматривается как предвестие эры всеобщего мира. Начав с времени императора Генриха IV, Оттон довел труд до первых лет Фридриха I, но ранняя смерть оборвала его. Примерно в 1158-1160 гг. «Деяния» были продолжены бывшим секретарем Отгона Рахевином, которому принадлежат III—IV книги. Рахевин поставил точку в 1160 г., когда вручил список «Деяний» самому Фридриху Барбароссе. К этому экземпляру восходят списки редакции С; редакцию В составляют рукописи, восходящие к оставшемуся у Рахевина рабочему экземпляру (ср. примеч. 105), тогда как редакция А, которую Г. Вайц и Б. фон Зимзон, издатели «Деяний», считали отражающей первоначальный экземпляр Рахевина, возникла только в XIII/XIV в. на основании какого-то списка редакции В.

  Издания: Ott. Fris. 1912 (остающееся образцовым по сей день издание А. Хофмайстера); Ott. Fris. 1960 (упрощенное воспроизведение издания А. Хофмайстера); Ott./Rahew. 1912 (с учетом всех трех редакций — А, В, С); Ott./Rahew. 1965 (только редакция С).

  Переводы: На немецкий язык: Ott. Fris. 1960 (a latere); Ott./Rahew. 1965 (a latere); на английский язык: Ott./Rahew. 1953; на русский язык: Свердлов 2. С. 298-303 (только «русские» фрагменты).

  Литература: Помимо введений к названным изданиям, см.: Manitius 3. S. 388 ff.; Wattenbach, Schmale 1. S. 48-66; Hofmeister 1912. S. 99-161, 633-768; Fischer 1958; Koch 1961. S. 321-349 (в этом сборнике есть и другие статьи, посвященные Отгону Фрайзингенскому); Schmale 1963. S. 168-214; Oesterle 1964; Appelt 1971; Goetz 1984; Megier 1990. S. 131-267; Deutinger 1999. S. 72-178; RFHMAe 8. P. 430-433 (библиография).

ОТТОН ФРАЙЗИНГЕНСКИЙ «ХРОНИКА» («ИСТОРИЯ О ДВУХ ГРАДАХ»)
И «ДЕЯНИЯ ИМПЕРАТОРА ФРИДРИХА», ПРОДОЛЖЕННЫЕ РАХЕВИНОМ

(1146/57 и 1158-1160 гг.)

«ХРОНИКА»

  1.

  VI, 10. [В Италии в схватке двух претендентов на королевский трон Видон, герцог Сполето, победил фриульского герцога Беренгара1. Западные франки избрали королем Одона, сына Роберта2.] В это время народ венгров (Ungari), выйдя из Скифии (Scithia), прогнанный печенегами (Pezenati), вытеснил авар (Avari) и стал жить в Паннонии (Pannonia)3. Тогда он, как говорят, был настолько свиреп, настолько звероподобен, что, питаясь сырым мясом, пил даже человеческую кровь. Чтобы это не показалось кому-либо невероятным, пусть знает, что печенеги (Pecenati) и те, которые зовутся половцами (Falones)4, до сего дня питаются сырым мясом нечистых [животных], как, например, кониной, кошатиной. А в умении метать стрелы очень сильны, имея обыкновение наносить ими урон, даже обратившись спиной. [Норманны воюют по берегам Сены5.]

(Ott. Fris. 1912. P. 271-272;
Ott. Fris. I960. Р. 448)

 

  2.

  VII, 2. [Описание предыстории и приготовлений к Первому крестовому походу. Крестоносное войско через Болгарию подходит к Константинополю, затем овладевает Никеей6.] Продвигаясь дальше, они достигают побережья Скифии (maritima Scytharum)7, где столкнулись с таким изобилием, что баран продавался за монету (nummus), бык — за сикль (siclum)8, по свидетельству графа Роберта9. [После долгой осады крестоносцы все же захватили Антиохию.]

(Ott. Fris. 1912. P. 311-312;
Ott. Fris. I960. P. 502)

 

  3.

  VII, 21. [Примерно в то же время, что и император Лотарь10, умерло много знатных людей, в том числе английский король Генрих, после чего в Англии началась смута11.] И Паннония12 оказалась под гнетом беспорядков, после того как незадолго до этого времени умер ее король Иштван (Stephanus), сын Кальмана (Cholomannus)13, который (Стефан) и сам, пока был жив, пребывал в длительном разладе с императором греков (Grecorum imperator)14. Когда королевский трон занял Бела (Bela), сын Альмоша (Almus), некогда ослепленный Кальманом вместе с отцом Альмошем15, Борис (Boricius), про которого говорили, что он также был сыном Кальмана, но от другой, нежели Иштван, матери, дочери короля Руси (Rutenorum), или Киева (Chios)16, требует отцовское королевство. Для этого, перейдя в Грецию (Grecia), он вступил в брак с кровной родственницей императора Калоиоанна (Kaloiohannes)17, а потом, отправившись в Польшу (Polunia), склонил к своим замыслам князя (dux) той страны18. Итак, с помощью его войска, по призыву некоторых венгерских графов (comites)19, он пересекает лес, разделяющий поляков и венгров, [и] вступает в Паннонию20. Но король Бела, соединившись с сыном маркграфа Леопольда (Leopaldus marchio) Адальбертом (Albertus), который был женат на его сестре21, и кое с кем из нашего королевства, выступает против Бориса. А тот, заслышав шум и воинственные голоса, по языку понял, что в войске много немцев; боясь их больше, чем венгров, он вместе с польским князем обратился в бегство, во время которого потерял много людей. В первой же схватке между венграми и поляками, до прибытия немцев, пало множество с обеих сторон, и некоторые из бывших на стороне Белы, но вероломно предавших врагам своих [товарищей], по справедливому приговору лишились жизни во искупление за свое коварство22.

(Ott. Fris. 1912. P. 340-343;
Ott. Fris. I960. P. 534-538)

 

Печать чешского короля Владислава II  4.

  VII, 34. [Конфликт папы Евгения с римлянами23.] Король24 же, отпраздновав Рождество25 во дворце в Ахене (Aquis), вступает в Баварию (Baioaria). Там к нему прибывает чешский князь Владислав (Boemorum dux Labezlaus), ведя с собой упомянутого выше Бориса26. Тот, плача и сетуя, изложил свою жалобу о лишении его отцовского королевства, умоляя о помощи со стороны императорской власти, которой приличествует попечение обо всем мире, и добился ее обещания на сей счет благодаря ходатайству упомянутого чешского князя и его супруги Гертруды, сестры короля27, и после совета [короля] со знатью. Оттого мы не только нынче слышим о смутах, но и, по тем или иным причинам, со страхом предполагаем пришествие новых. Вот ведь ожидается крепкая борьба между нашим королевством и Венгерским, ибо не только сие готовится к войне, но и оное многих из наших подкупает деньгами28. В Польше, как слышно, случилось достойное сожаления смятение между тремя братьями-князьями29.[Беспорядки в Нижней Лотарингии30 и в других местах империи31.]

(Ott. Fris. 1912. P. 367-368;
Ott. Fris. 1960. P. 558)

 

«ДЕЯНИЯ ИМПЕРАТОРА ФРИДРИХА»

Король Роджер II  1.

  I, 2532. Примерно тогда же33 к римскому государю (Romanorum princeps)34 приходят послы Иоанна (Iohannes)35, императора царственного града36, мужи преславные, как с пожеланием возобновить узы союзничества между двумя империями, Запада и Востока, против ярости Роджера Сицилийского (Rogerius Siculus)37, так и с просьбою в подкрепление этого дать в жены его (Иоанна) сыну какую-либо девицу королевской крови. Государь предпочел дать ему сестру своей супруги38, отправив для завершения этого дела в Грецию (Grecia) достопочтенного епископа вюрцбургского (Herbipolensis) Эмбриха (Embrico), мужа рассудительного и ученого; Иоанн уже умер, а в граде сидел упомянутый сын его Мануил (Manuel)39. [Эмбрих устроил бракосочетание и умер на обратном пути40.]. А о тех переговорах имеются нижеследующие письма, направлявшиеся от одного государя к другому. Чтобы не приводить их все, удовольствуемся выдержками41.

  26. «Конрад (Conradus), Божией милостью император римский (imperator Romanorum), август, Иоанну, той же милостью императору константинопольскому (Соnstantinopolitanus imperator)42, с приветом и братской любовью. [Отношения между империями должны строиться как отношения любящей матери, Рима, и почтительной дочери — Константинополя43. Конрад сообщает, что справился с внутренними врагами и готов к вмешательству в итальянские дела, имея на то согласие папы44. Для обсуждения деталей он отправляет к Иоанну своих послов — капуанского герцога Роберта45 и капеллана Альберта.] Кроме того, что касается русских (Reuteni)46, которые, оскорбив нашу державу, убили наших людей и присвоили себе наши деньги, то поступи так, как подобает в деле твоего друга и родственника (amicus et propinquus) и как писал нам47. А также к рыцарям (milites)48 нашей империи, алеманнам (Alemanni), которые пребывают у тебя49, будь милостив, как подобает твоей сиятельности. Еще просим тебя все же предоставить людям нашей империи, немцам (Teutonici), пребывающим в Константинополе, место, на котором они построили бы во славу Божию церковь — как из надежды на Божественное воздаяние, так и из [уважения к] ходатайству и просьбе нашей любезности50. [Конрад напоминает, что уже просил об этом в своем предыдущем послании51.] Дано в 18-е календы марта52, в Регенсбурге (Ratispone), во Христе счастливо. Аминь».

Печать германского короля Кондрата III  «Иоанн, во Христе боголюбивый порфирородный король (rex porphirogenitus), высокий, могучий, август, Комнин (Cominos) и император римский, к знатнейшему брату53 и другу нашей империи. Знатнейший и любезный брат и друг империи моей, король. [В ответ на послание Конрада Иоанн направляет послов. Некоторые из них предназначены для того, чтобы забрать будущую сноху императорег54, но все равно осведомлены о его воле по всем вопросам, касающимся Апулии и Ломбардии, о которых писал Конрад. Император обещает во всем действовать «по-родственному и по-братски» («cognationabiliter et fraterne»).] Относительно происшествия, случившегося на Руси (Rossia)55, как ты писал моей державности, я поступил так, как и подобает поступить моей державности в деле своего друга и родственника. Но относительно рыцарей (caballarii) твоего благородства, что было поименовано в твоем письме, особенно же относительно того из них, кого уже нет в живых, моя державность поступила так, как ты написал56. Прощай, знатнейший друг империи нашей, король».

Византийский император Иоанн II Комнин  «Конрад, Божией милостью император римский, август, дражайшему брату своему Э[ммануилу], порфирородному Комнину (Comianus), блестящему и славному королю греков (гех Grecorum)57, — с приветом и братской любовью.[Императорский посол Никифор (Nykyforus) три дня гневил Конрада неслыханно оскорбительными речами, а на четвертый смягчился и объявил, наконец, волю своего императора58. Брак Мануила со свояченицей Конрада — залог союза между ними, как между сыном и отцом. Но необходимо, чтобы и Мануил подтвердил такой же союз и чтобы «обеим империям отныне воздавалась должная честь». На просьбу Мануила прислать ему 500 рыцарей59 Конрад готов прислать и две, и три тысячи и явиться на помощь со всем войском. Перечислены немецкие послы к Мануилу, возглавляемые епископом Эмбрихом и герцогом Робертом60.] Что же до русских (Rutheni), о которых мы писали твоему блаженной памяти отцу императору Иоанну через вернейшего нашего капеллана Адальберта (Adalbertus) и графа Александра из Гравины (Alexander de Gravina)61, и до места, на котором мы хотим построить во славу Божию церковь для наших немцев, и до благородных апулийских баронов (barones Apulie) [названы четыре имени]62, возлюбленный наш епископ вюрцбургский (Wirzeburgensis)63 и другие наши доверенные лица сообщат тебе нашу волю, коим верь, как нам. А помимо всего этого, настоятельно рекомендуем тебе твоего верного посла (apocrisiarius)64 Никифора, хотя в начале своего посольства он и разгневал нас, и просим наградить его, ибо он стойко стоял на своем. Прощай».

(Ott./Rahew. 1912. Р. 37-44;
Ott./Rahew. 1965. Р. 170-180)

 

Византийский император Мануил I Комнин  6.

  I, 32. [Несколько рыцарей (milites) с территории Восточной марки (Orientalis marchia) тайком вступили в Венгрию и врасплох захватили крепость Пожонь (Bosan)65.] Узнав об этом, венгерский король Геза (Ungarie rex Geiza), сын короля Белы (Belus)66, отправив вперед нескольких своих графов расследовать, почему или как это случилось, спешно следует за ними и сам со множеством венгров (Ungari), чтобы освободить крепость. Графы, отправленные вперед, тщательно разузнают у засевших в крепости, по какой причине те совершили такое преступление против короля. Они отвечали, что сделали это не ради римского государя (Romanorum princeps)67 и не ради своего герцога (dux)68, а ради своего господина Бориса (dominus Boricius). А Борис (Boritius) был сыном Кальмана (Colomannus), некогда короля Венгрии, требовал по наследственному праву вернуть [себе] названное королевство, как сказано в предыдущих хрониках69, и, дабы завладеть им, часто подстрекал обоих государей, то есть римского и греческого (principes Romanorum et Grecorum), а также деньгами преклонил на свою сторону многих из наших рыцарей70. [Геза осадил город, и осажденные, не имея надежды на помощь ни от герцога71, ни от короля, сдали город за три тысячи фунтов серебра и удалились восвояси. Геза подозревает баварского герцога и готовится отомстить. Но прежде чем рассказывать о нападении венгров, хронист намерен сказать кратко о положении их страны и их нравах.

  33. Похвала природным богатствам Венгрии.] С востока, где славная река Сава (Sowa) впадает в Дунай (Danubius), она соседит с Болгарией (Bulgaria)72, с запада — с Моравией (Moravia) и немецкой Восточной маркой (Orientalis Teutonicorum marchia)73, с юга — с Хорватией (Croatia)74, Далмацией (Dalmatia)75, Истрией (Hystria), или Каринтией (Carinthia)76, с севера — с Чехией (Boemia), Польшей (Polimia), Русью (Rutenia)77, имея на юго-востоке — Раму (Rama)78, на северо-востоке — обширные охотничьи угодья печенегов (Pecenati) и половцев (Falones)79, страну, почти не знающую плуга и бороны. [История появления венгров в Паннонии, их внешность, государственные обычаи.]

(Ott./Rahew. 1912. Р. 48-50;
Ott./Rahew. 1965. Р. 190-192)


Золотая булла германского императора Фридриха I Барбароссы

  7.

  [II, 51. Греки отнимают у норманнов Кампанию и Апулию80

  52. Император81, хотя и ненавидит Вильгельма82, весьма разгневан этим, так как считает те земли своими.

  53. Император возвращается из Италии в Германию83.

  54. В Нюрнберге он решает дело о замещении кёльнской кафедры84 и намерен принять греческих послов, чего долго не хотел делать.]

  55. Незадолго до этого85 государь греков (Grecorum princeps)86 послал против венгров (Ungari) с Борисом (Boricius) множество [воинов, но] его войско понесло большой урон — настолько, что был убит даже Борис, пронзенный стрелой какого-то половца (Cumanus), то есть скифа (Scitha)87, пришедшего вместе с ним88. Поэтому названные послы явились к императору не только для скрепления [договора о] браке89, но и ради отмщения властью государя за свою от венгров обиду. И в том, и в другом они потерпели неудачу. Ведь император, как уже было сказано, взял себе в жены другую90, поход же против венгров — а они требовали, чтобы он состоялся в ближайшем сентябре91 — невозможно было провести и устроить так быстро.[Император отправляет в Грецию капеллана Стефана, чтобы подробнее узнать о намерениях тамошнего государя.]

(Ott./Rahew. 1912. Р. 159-160;
Ott./Rahew. 1965. Р. 386-388)

 

  8.

  [Пролог к III-й книге. Германия наслаждается миром благодаря мудрым мерам императора92. Но он не желает коснеть в бездействии.]

  III, 1. Итак, в год от Воплощения Господня93 1157-й, в августе месяце, он двинул готовое к бою войско против поляков (Polani). Польша (Polunia), которую сейчас населяют славяне (Sclavi), если верить тем, кто занимается описанием расположения земель, находится в пределах Верхней Германии (Germania Superior)94, имея с запада реку Одер (Oddera), с востока — Вислу (Vistula), с севера — Русь (Rutheni) и Скифское море (mare Sciticum)95, с юга — Чешский лес (silvae Boemorum)96. [Дикие нравы поляков, которые не соблюдают верности даже по отношению к собственному князю.

  2. Это и послужило причиной похода, ибо братья Казимир и Болеслав изгнали старшего — тоже Болеслава97, который был женат на Гертруде, племяннице императора и дочери австрийского маргкрафа Леопольда98. Изгнанник долго находил убежище у Конрада99. Теперь Фридрих решил вмешаться, тем более что поляки отвыкли платить обычную дань в 500 марок в год — знак вассальной верности100.

  3. 22 августа немецкое войско переправилось через Одер.] Увидев это, поляки, пораженные столь внезапным бедствием и сильно напуганные, ибо не чаяли ничего, кроме собственной гибели и разрушения страны, хотя с помощью соседних народов, а именно руси101, парфян (Parthi)102, пруссов (Prusci) и поморян (Pomerani)103, собрали огромное войско, полагали спасение жизни только в бегстве. [Болеслав просит мира, обещая возобновить верность империи и явиться на съезд в Магдебурге, для решения спора об изгнанном брате. В подтверждение он дает в заложники брата Казимира104.]

(Ott./Rahew. 1912. Р. 167-170;
Ott./Rahew. 1965. Р. 398-404)

 

  9.

  Прибавление105.

  1166. [Имперский съезд в Вюрцбурге, на котором Пасхалий признается папой106.] Еще в том году107император108 примерно на праздник святого Петра109, спустившись110, заставил заново присягнуть венгров, которые солгали относительно большей части обещанных ранее денег111. Там чешский король (rex Boemorum)112 представил пред его очи кого-то из мелких русских королей (reguli Ruthenorum), подчинив сего его (императора) власти113. Сильный голод по всей земле.

  [1167. Император осенью препровождает Пасхалия в Рим114. В том же году баварский герцог Г. и пфальцграф О.115, посланные в Грецию, вернулись ни с чем. Герцог Генрих выдал свою дочь замуж за венгерского короля116.]

(Ott./Rahew. 1912. Р. 348)

 

Саксонский анналист Оттон Фрайзингенский. Хроника Херборд. Беседа о житии Оттона Бамбергского

 


 

КОММЕНТАРИИ

1 В 888 г.

2 Одона, графа парижского, первого короля из династии Капетингов, сына Роберта Храброго, герцога земель между Сеной и Луарой. Избрание Одона относится также к 888 г.

3 Сообщение, в той или иной форме свойственное многим средневековым хроникам и анналам и, в конечном итоге, как и его конвой у Оттона, восходящее к "Хронике" Регинона Прюмского. Упоминание об аварах как политической силе в Среднем Подунавье к моменту вторжения венгров — анахронизм: Аварский каганат здесь был разгромлен столетием ранее франками Карла Великого.

4 См. № 42, примеч. 9.

5 Также заимствовано у Регинона, из статьи 889 г.

6 На основе статьи 1099 г. в хронике Эккехарда (см. следующее примеч.).

7 В других списках читается "maritima Rutenorum", т.е. "побережье Руси". Разночтение объясняется тем, что Оттон Фрайзингенский в данном случае опирается на "Хронику" Эккехарда, где речь идет о "Русском море". Чтение "побережье Скифии" восходит к оригиналу Оттона и, являясь ученой антикизацией, в то же время ближе к истине, чем "побережье Руси" позднейших редакторов, которые формально приблизили текст к его источнику, но фактически допустили ошибку: достигнув берега "Русского моря", крестоносцы отнюдь не достигли "побережья Руси".

8 См. № 26, примеч. 10.

9 См. № 26, примеч. 9.

10 Лотарь III умер в декабре 1137 г.

11 Умерший в декабре 1135 г. король Генрих I, младший сын Вильгельма Завоевателя, не оставил мужского потомства. Знать избрала преемником Стефана, графа блуаского, сына Аделы, сестры Генриха I, но дочь последнего Матильда, вдова германского императора Генриха V и супруга анжуйского графа и нормандского герцога Готфрида (Жоффруа) V Плантагенета, предъявила свои права на английский трон. Ее сын стал под именем Генриха II первым английским королем из династии Плантагенетов после смерти в 1154 г. короля Стефана.

12 Венгрия: см. № 29, примеч. 66.

13 Иштван (Стефан) II, сын венгерского короля Кальмана (Коломана), умер в 1131 г.

14 Византийским императором Иоанном II Комнином.

15 Герцог Альмош — младший брат короля Кальмана (оба были сыновьями венгерского короля Гезы I). Кальман подозревал его в заговоре и ок. 1113 г. ослепил вместе с сыном (будущим королем Белой II). Правивший после Кальмана сын Иштван II, не имея мужского потомства, был вынужден объявить слепого Белу престолонаследником.

16 Второй женой Кальмана в 1112 г. стала Евфимия, дочь переяславского (тогда) князя Владимира Всеволодовича Мономаха, так что хронист отчасти заблуждается, говоря задним числом о "короле Киева". О дальнейшей судьбе Евфимии см. № 37, примеч. 10. Эта история нашла отражение в венгерской историографической традиции.

17 См. примеч. 14. Тронная форма имени "Калоиоанн" происходит от обычного "Иоанн" путем присоединения греч. καλóς "красивый"; таким образом, ее можно было бы перевести как "Красноиоанн". Иоанн II, безусловно, хотел использовать Бориса в своей венгерской политике, чем и объясняется брак с лицом сомнительного происхождения (неуверенность отразилась и в тексте Оттона: "про которого говорили, что он также был сыном Кальмана"). Впрочем, хронист был родным братом графа Адальберта, союзника Белы II (см. примеч. 21), и потому мог быть тенденциозен. О браке Бориса с родственницей императора Иоанна II сообщает и историограф Комнинов, современник событий, Иоанн Киннам (Бибиков 1997. С. 52, 63).

18 Польского князя Болеслава III Кривоустого.

19 Правление Белы II началось с кровавых репрессий против сторонников Кальмана, участвовавших в преследовании Альмоша, и потому среди венгерской знати было немало противников Белы и, соответственно, сторонников Бориса.

20 Словакия в средние века принадлежала Венгерскому королевству, которое, таким образом, имело непосредственную границу с Польским государством. Поход Болеслава III состоялся в 1132 г., на следующий же год по восшествии Белы II на престол.

21 Адальберт, сын австрийского маркграфа Леопольда III; как о дате брака (ок. 1131 г.?), так и об имени дочери Альмоша (София?) существуют только разноречивые предположения.

22 О дальнейшей судьбе Бориса см. фрагменты 4, 6-7.

23 Для понтификата папы Евгения III были характерны постоянные столкновения с противниками папского управления Римом, которые нашли себе главного идеолога в лице известного проповедника Арнольда Брешианского.

24 Конрад III.

25 1145 г.

26 После смерти в 1141 г. венгерского короля Белы II и восшествия на престол его юного сына короля Гезы II Борис возобновил попытки предъявить свои права на венгерский трон.

27 Как и сам Оттон Фрайзингенский, Гертруда была дочерью австрийского маркграфа Леопольда III, т.е. единоутробной сестрой Конрада III.

28 Очевидно, имеется в виду тот конфликт вокруг Братиславы, который случился как раз весной 1146 г. и о котором Оттон подробно пишет в "Деяниях императора Фридриха"; см. ниже фрагмент 6 и соответствующие примеч.

29 См. фрагмент 8.

30 Имеется в виду противоборство между трирским архиепископом Адальбероном, одним из видных сотрудников короля Конрада III, и намюрским графом Генрихом, фогтом трирского монастыря св. Максимина, вследствие перевода Адальбероном монастыря из ранга имперского аббатства под власть архиепископа.

31 Оттон намекает на усобицу между баварским герцогом Генрихом Язомирготтом, своим братом, и регенсбургским епископом Генрихом, в ходе которой чешские союзники герцога разорили окрестности Регенсбурга.

32 В издании 1912 г. — глава I, 24; и далее в этом издании счет глав на единицу отстает от рубрикации в издании 1965 г.

33 В предыдущих двух главах Оттон повествует об избрании на престол германского короля Конрада III, первого из династии Штауфенов (март 1138 г.), а также о поставлении в том же году нового майнцского архиепископа Адальберта.

34 Конраду III; ср. примеч. 42.

35 Византийского императора Иоанна II Комнина.

36 Латинская формула "regia urbs", как и славянская — Царьградъ, являются кальками с аналогичного греческого выражения "Βασιλις πóλις", служившего торжественным эпитетом Константинополя. Показательно употребление ее хронистом в самостоятельном тексте, вне цитаты из какого-либо греческого источника.

37 Король сицилийских норманнов Роджер II угрожал как власти германских императоров в Центральной и Южной Италии, так и адриатическому побережью Византийской империи. Союз Германии и Византии против южноитальянских норманнов был одной из констант международной политики в конце XI — середине XII в.

38 У Конрада III не было дочерей, и потому в жены Мануилу, младшему сыну Иоанна II, была избрана Берта Зульцбахская, родная сестра супруги Конрада Гертруды Зульцбахской. Договоренность о браке была достигнута в 1142 г.

39 Хронист излагает дело слишком эскизно. Когда Иоанн II соглашался на брак Мануила с Бертой, Мануил еще не был престолонаследником. В 1142-1143 гг. внезапно умерли оба старших сына византийского императора, а затем и он сам, и Мануил неожиданно взошел на трон василевсов. Из-за этого бракосочетание отложилось до 1146 г. Возможно, юному императору этот союз представлялся мезальянсом, и потому Конраду III пришлось предварительно удочерить Берту.

40 В ноябре 1146 г.

41 Непосредственный доступ к межгосударственной переписке Оттону Фрайзингенскому обеспечивало, очевидно, близкое родство с Конрадом III. Из самого содержания посланий видно, что посланий было, на самом деле, больше, чем приведено в "Деяниях" (см. примеч. 47, 58, 61).

42 Конрад III номинально так и не был коронован императорским венцом, так что употребление титула "римский император" в официальном послании носит явно демонстративный характер (ср. более аккуратную титулатуру "Romanorum princeps" чуть выше, в авторском тексте Оттона [I, 25]). Это связано с общей для средневековья (начиная с императорской коронации Карла Великого в 800 г.) болезненной идеологической проблемой сосуществования двух империй (так называемая Zweikaiserproblem) — Франкской, затем Германской, которая с некоторых пор стала именовать себя Римской, и Византийской, которая всегда официально сохраняла за собой титул Римской (по-гречески — Ромейской); последний ставит под сомнение Конрад III, прибегая к паллиативной титулатуре "константинопольский император". Ср. № 2, примеч. 3.

43 Полемика о праве именоваться "Римской империей" продолжается. Конрад III пытается опереться на традиционную церковную терминологию, в которой, начиная со Второго вселенского собора (381 г.), Константинополь официально именовался "Новым (т.е. как бы дочерним) Римом".

44 Иннокентия II, если исходить из наиболее вероятной датировки послания 1142 г. (см. примеч. 52).

45 Роберта II, который фигурирует в качестве посла Конрада III в Константинополь и позднее (см. примеч. 60). Роберт Капуанский был одним из главных вассалов Германской империи на юге Италии.

46 Обращает на себя внимание форма имени, которая представляет собой (только ли графическую?) контаминацию обычного Rut(h)eni (см. № 27, примеч. 5), не раз употребленного и у Оттона, и в переписке (ниже, в третьем послании), со с.-в.-н. Reuzen, которое возникло в XII в. из с.-в.-н. Riuzen в результате происходившего в это время в южнонемецких диалектах процесса дифтонгизации узких долгих гласных (Назаренко 2001а. С. 24, 44); ср. № 23, примеч. 2.

47 Следовательно, о происшествии на Руси говорилось в предыдущем послании Конрада III (см. примеч. 41).

48 О трудностях с переводом лат. miles см. № 11, примеч. 101.

49 Видимо, речь идет о воинах на византийской службе (ср. примеч. 59); ниже, в переводе ответного послания Иоанна II к ним применен уже именно "рыцарский" термин caballarii. Употребление этнонима Alemanni в остальном у Оттона Фрайзингенского подсказывает, что имеются в виду не немцы вообще, а именно алеманны-швабы, т.е. выходцы из Швабского герцогства на юго-западе Германии (в верховьях Рейна и Дуная).

50 Более общее, чем в случае со швабскими воинами (см. предыдущее примеч.) именование "люди империи нашей" ("homines imperii nostri"), позволяет думать, что подразумеваются, вероятно, не (только) воины-наемники, а (и) немецкие купцы, подолгу или постоянно пребывавшие в столице Византийской империи. Скорее всего, то была средиземноморская, а не континентальная торговля, поскольку ни о каких контактах с греками в дунайских торговых уставах XII—XIII вв. сведений нет. Строительство церквей на заграничных купеческих подворьях являлось обычной международной практикой (ср. сведения о церквях немецких купцов на Руси: № 51, примеч. 3).

51 Т.е. в выборке Оттона опущены по крайней мере два более ранних послания: Конрада III и (ответное) Иоанна II. Повторная просьба, а также форма, в какой она выражена ("просим тебя все же..." — "nichilominus etiam te rogamus..."), свидетельствуют о том, что на первую византийский император либо не откликнулся, либо ответил отказом.

52 12 февраля. Годовая дата отсутствует; по всей видимости, она просто опущена хронистом, как опущены вообще все финальные датировки во втором и третьем посланиях. Это бросает тень и на дневную дату, которая имеется только в одной (не самой исправной) группе списков. Исходя из содержания послания, можно думать как о 1142, так и о 1143 г., но если все же полагаться на дневную дату, то единственно возможным оказывается 1142 г., поскольку в феврале 1143 г. Конрад III пребывал в Саксонии.

53 Титулование франкских, а затем германских королей "братьями" было обычной практикой византийской императорской канцелярии. В нем выражалось характерное для византийской государственной идеологии представление о "семействе государей" во главе с ромейским василевсом, который усваивал некоторым иностранным государям почетные "семейственные" титулы — "брат" (àδελφóς) и "сын" (νιóς) — в зависимости от того места, которое они занимали в этой "семейной" иерархии в глазах Константинополя. В остальном очевидно, что Иоанн II просто игнорирует "римскую" титулатуру, которую применил к себе Конрад III.

54 См. примеч. 38.

55 В латинском переводе транслитерировано греч. ‘Ρωσ(σ)íα.

56 Т.е. в случае с немецкими рыцарями Иоанн II пошел навстречу Конраду III (просьбу о немецкой церкви в Константинополе он снова словно не замечает), тогда как относительно "происшествия, случившегося на Руси", император поступил вопреки просьбе Конрада. Непонятно, почему этот очевидный нюанс игнорируется переводчиками. Так, в немецком переводе А. Шмидта (Ott./Rahew. 1965. S. 177) "Sed de caballariis nobilitatis tue..." передано как: "Auch (!?) hinsichtlich deiner Ritter...".

57 "Месть" Конрада III: он сохраняет в своем титуле эпитет "император римский" и, сверх того, отказывает юному Мануилу I даже в скромном звании "императора константинопольского", которое сам употреблял в отношении его отца.

58 Обычная тактика дипломатов: начинать с более жестких условий, но, столкнувшись с твердым отпором, смягчаться до компромисса. Чем византийский посол так разгневал германского короля? Вряд ли дело заключалось в кандидатуре невесты: в Константинополе не могли не знать, что дочерей у Конрада не было. Очевидно, не могли договориться все по тому же вопросу о титулатуре: недаром чуть ниже условием союза немцы выдвигают воздание "должной чести обеим империям". Итак, имелись по крайней мере еще одно (сверх приведенного у Оттона) послание Конрада III к Мануилу I и ответ последнего, который привез Никифор.

59 Снова речь идет о немецких наемниках на византийской службе (ср. примеч. 49).

60 Таким образом, похоже, что оба считались при германском дворе специалистами по греческим делам.

61 Послание, переданное "капелланом Адальбертом", можно отождествить с первым из приведенных Оттоном Фрайзингенским. Но о "графе Александре из Гравины" (который позже, при повествовании о событиях середины 1150-х гг., упоминается в "Деяниях" как "бывший апулийский граф": Ott./Rahew. II, 11 [1965. Р. 300]) в первом послании речи нет. Отсюда заключаем, что граф Александр передал Иоанну II более раннее послание Конрада III (см. примеч. 41).

62 Быть может, и они хотели поступить на византийскую службу?

63 Эмбрих.

64 Воспроизведен византийский термин (греч. àποκρισιáριος "посол").

65 Пожонь — венгерское название Братиславы. Описываемые ниже события развернулись в 1146 г.

66 Геза II, сын Белы II.

67 Конрада III (см. примеч. 42).

68 Баварского герцога Генриха Язомирготта.

69 См. фрагменты 3, 4.

70 Т.е. они поступили на службу к Борису, который в этом смысле и был "их господином", при том что баварский герцог оставался "их герцогом".

71 Генрих Язомирготт был занят тогда усобицей с регенсбургским епископом Генрихом, о чем хронист сообщил в начале главы I, 32.

72 Географические представления хрониста в данном случае весьма сбивчивы: устье Савы находилось никак не на востоке, а на юге Венгерского королевства; о Болгарии в середине XII в. можно было говорить только как об этно-географической области, входившей в Византийскую империю.

73 Граница с Моравией (частью Чешского княжества) и Баварской восточной маркой проходила скорее на севере, в лучшем случае на северо-западе Венгрии.

74 Хорватия лежала на западе (юго-западе) Венгерского королевства и с конца XI в. находилась с ним в персональной унии (т.е. венгерский король был одновременно и хорватским).

75 Историческая область, занимавшая восточное побережье Адриатического моря примерно от Истрии до Эпира; тогда входила в состав Хорватского королевства.

76 Истрия в собственном смысле — территория на северо-восточном побережье Адриатики; у Оттона — расширительно, включая нынешнюю Словению (Каринтию). Обе области (за исключением принадлежавшего Венеции побережья) входили тогда в состав Германского королевства (Каринтийское герцогство).

77 Удивительно, как собственно Чехия, в самом деле находившаяся на «севере» от Венгрии, оказалась в описании Оттона оторвана от Моравии (см. примеч. 73). О Польше см. примеч. 20. Дороги на Русь из центральных областей Венгерского королевства вели на восток, самое большее — северо-восток (Верецкий перевал через Карпаты).

78 Современная Босния.

79 Половцы занимали всю Северопричерноморскую степь — не к северо-востоку, а к юго-востоку от Венгрии, — тогда как печенеги оставались к середине XII в. лишь в низовьях Дуная. Об этнониме лат. Falones см. примеч. 4.

80 В 1156 г.

81 Германский император Фридрих I Барбаросса.

82 Норманнского короля Вильгельма II, сына Роджера II.

83 Из своего первого итальянского похода 1154-1155 гг.

84 Спор был вызван тем, что настоятели кёльнских монастырей и капитулов, с одной стороны, и кафедральный капитул — с другой, избрали разных лиц.

85 По контексту выходит ок. 1155 г. Точная дата неизвестна.

86 Византийский император Мануил I.

87 Наглядный пример превращения реального этникона в "ученый" архаизм.

88 Т.е. либо случайно, либо в половецком войске Бориса были агенты венгров.

89 В марте 1153 г. Фридрих I папской буллой был разведен со своей первой супругой Аделой Фобургской (формальной причиной явилось недопустимо близкое кровное родство), а осенью отправил посольство к византийскому императору Мануилу I, предлагая своим новым браком скрепить союз против южноитальянских норманнов (ср. примеч. 37-38). Об этом шла речь в главе II, 11.

90 В июне 1156 г. Фридрих I женился на Беатрисе, дочери Райнальда III, графа Верхней Бургундии, о чем хронист сообщил в главе II, 50.

91 Т.е. сентябре 1157 г.

92 Фридриха I. Краткий пролог открывает ту часть "Деяний", которая написана Рахевином.

93 См. № 1, примеч. 1.

94 Верхняя Германия в первоначальном собственном смысле — одна из римских провинций на левобережье Верхнего и Среднего Рейна с центром в Могонциаке (современном Майнце), созданная в конце I в. н.э. Но в средневековых землеописаниях, как и в данном случае, этот термин понимался чрезвычайно расширительно, охватывая земли от Рейна до Вислы, кроме прилегающих к Северному и Балтийскому морям (Нижней Германии).

95 Описание границ у Рахевина (вернее, у "тех, кто занимается описанием расположения земель") явно ориентировано на ситуацию в районе Балтийского побережья (ср. "Скифское море" как наименование Балтийского моря у Адама Бременского: № 22, примеч. 17). Поэтому Висла оказывается пределом Польского государства на востоке, а Русь оказывается к северу от Польши (за пруссами: ср. № 47, примеч. 7).

96 Лес между польской Силезией и Чехией, т.е. Судетские горы. В немецких источниках "Чешским лесом" нередко именуется другой лес — между Чехией и Баварской восточной маркой. Но в данном случае воспроизведена, похоже, польскоязычная номенклатура; ср. в "Поучении" Владимира Мономаха: "Та посла мя Святослав в ляхы, ходив за Глоговы (Глогов в Силезии) до Чешьскаго леса" (ПСРЛ 1. Стб. 247).

97 Имеется в виду конфликт между сыновьями польского князя Болеслава III: старшим Владиславом II (его Рахевин ошибочно именует "тоже Болеславом"), от первого брака Болеслава III со Сбыславой Святополковной (см. № 29, примеч. 50), и младшими, от второго брака — Болеславом IV, Мешком III и Генрихом (Рахевин их не называет); самый младший, Казимир (будущий Казимир II), вопреки Рахевину, в борьбе не участвовал, так как по молодости еще не имел удела. В результате в 1146 г. Владислав оказался в изгнании. (под 1149 г.).

98 Хронист путает жену Владислава II Польского Агнесу с ее сестрой Гертрудой, женой Владислава II Чешского; обе были дочерями австрийского маркграфа Леопольда III от второго брака и, следовательно, племянницами германского императора Генриха V.

99 Конрада III, отца Фридриха Барбароссы.

100 Со времен Болеслава III?

101 Вероятно, волынского князя Мстислава Изяславича, женатого на сестре младших Болеславичей (см.№ 36, примеч. 15). Родство по этому браку послужило основой для довольно тесных и продолжительных династических отношений между волынским, затем переяславским и киевским князем Изяславом Мстиславичем, его сыном Мстиславом Изяславичем и его потомством, с одной стороны, и младшими сыновьями Болеслава III, а потом сыновьями Казимира II — с другой. Сведения Рахевина, при всей их неопределенности, не могут быть поставлены под сомнение, так как рассказ о польском походе восходит к посланию самого Фридриха I своему канцлеру аббату Ставло, Монтекассино и иных монастырей Вибальду.

102 Кто имеется в виду, неясно. В польской историографии этноним "парфяне" иногда служил в качестве обозначения половцев (№ 57, примеч. 39); действительно, присутствие в польском войске каких-то половецких отрядов, приведенных волынским князем, не исключено.

103 Будучи князем мазовецким, Болеслав IV мог иметь какие-то союзнические отношения с теми или иными прусскими племенами. Союз великопольского князя Мешка III с Западнопоморским княжеством известен, но относится уже к 1170-м гг. (см. № 57, примеч. 81). Однако нельзя отрицать, что дружеские контакты могли существовать уже при князе Ратиборе I, в первой половине 1150-х гг.

104 Будущего Казимира II Справедливого, самого младшего из сыновей Болеслава III.

105 Это прибавление, содержащее записи за 1160-1169 гг., имеется только в некоторых списках редакции В, т.е., весьма вероятно, восходит к рабочему экземпляру Рахевина и принадлежит его перу. Таким образом, хронист продолжал делать небольшие анна-листические записи, отличающиеся, впрочем, некоторой хронологической сбивчивостью, и после создания белового списка для императора Фридриха I.

106 Антипапа Пасхалий III; съезд имел место на Пятидесятницу 1165 г.

107 Т.е. 1165 г.

108 Фридрих I Барбаросса.

109 Видимо, имеется в виду день свв. апостолов Петра и Павла 29 июня.

110 Т.е. вниз вдоль Дуная, как вела обычная дорога в Венгрию из Австрийского герцогства.

111 После смерти в 1162 г. венгерского короля Гезы II началась смута, в которой против сына Гезы юного Иштвана III выступили его дядья Ласло (II) и Иштван (IV). Об этом автор добавлений сообщает чуть выше, под 1164 г., замечая, что Иштван III искал поддержки императора Фридриха I, пообещав ему пять тысяч марок.

112 Владислав II, ставший королем в 1158 г.

113 Перевод М.Б. Свердлова ("король чехов вызвал к себе некоего из незначительных королей рутенов и подчинил его своей власти": Свердлов 2. С. 303) решительно не верен. Владислав II, как один из давних союзников Штауфенов, участвовал в венгерском походе. Уже ранее он выполнял аналогичную роль посредника в отношении Бориса Кальмановича (ср. фрагмент 3). О ком идет речь на этот раз, неясно. Соблазнительно выглядит догадка, что то был возвращавшийся из византийской ссылки Всеволод Юрьевич (будущий Всеволод Большое Гнездо), который, действительно, не позднее 1168 г. снова упоминается среди подручных своего старшего брата, ростово-суздальского князя Андрея Юрьевича Боголюбского. Всеволод мог участвовать в венгерско-византийской войне, а после заключения мира в 1164 г. искать помощи для возвращения на родину у короля Владислава II и императора Фридриха Барбароссы (Грот 1889. С. 352-353; Флоровский 1935. С. 88-89). Менее удачно предположение В.Т. Пашуто, что речь идет о ком-то из "вассалов" галицкого князя Ярослава Осмомысла (Пашуто 1968. С. 185; ср. Назаренко 2002б. С. 271-272). В термине regulus нет нужды усматривать какой-то специфический уничижительный оттенок: он был свойствен канцелярии Фридриха I применительно к зарубежным государям, отражая имперскую программу последнего.

114 В 1166 г.

115 Баварский и саксонский герцог Генрих Лев и его будущий преемник в Баварии, а тогда баварский пфальцграф Оттон, из рода Виттельсбахов. Цель посольства в Византию неизвестна.

116 Иштван III был женат на Агнесе, дочери Генриха Льва.

 

ОТТОН ФРАЙЗИНГЕНСКИЙ «ХРОНИКА»